2014-08-28, 10:14 PM
Wow some of those changes are hideous! Baldur to Bladur?
As far as whether it would be easy to change them back, all I can say it that it probably easy, but may be very hard. It depends on whether it uses compression for the text. You can try opening the ISO in a hex editor and search for the names. If you don't find any names, the game probably uses compression and changing it would take some effort. You might do a web-search to see if someone else is already doing a re-translation for this game. There's been a lot of work translating such games into Spanish etc lately.
As far as the names in BGE, Atlus changed quite a few from the Japanese and they also just got some names wrong. Mostly, I'm going with the original Japanese intent, unless the LoF version was better. For example "Vallients Wings" should have been "Volundr's Wings" "Answeller" should have been "Answerer" - both objects from mythology.
As far as whether it would be easy to change them back, all I can say it that it probably easy, but may be very hard. It depends on whether it uses compression for the text. You can try opening the ISO in a hex editor and search for the names. If you don't find any names, the game probably uses compression and changing it would take some effort. You might do a web-search to see if someone else is already doing a re-translation for this game. There's been a lot of work translating such games into Spanish etc lately.
As far as the names in BGE, Atlus changed quite a few from the Japanese and they also just got some names wrong. Mostly, I'm going with the original Japanese intent, unless the LoF version was better. For example "Vallients Wings" should have been "Volundr's Wings" "Answeller" should have been "Answerer" - both objects from mythology.