Formerly: The Remix DoM Project!?! Now general KF discourse.

#24
So far, everything I've compared between the original Japanese games and Agetec's localizations have been close to identical- with the exception of the Moonlight Sword's origin and I think 'Dragon Warrior' became ' the Dragon Warriors'.

The translations (especially KF1 [USA]) are certainly EngRish in places. I'm guessing that Agetec paid a native Japanese speaker who didn't have a full grasp of the nuances of English to translate the game. After all, am I the only one who thinks the Cyclops has a 'Cyclops Collar' and not a 'Psycpros Collar'?

I'm guessing you (HolyDiver) are thinking the protagonist's name from KF1 (USA) phonetically 'Alefu' was short for 'Alfred'? He was actually a separate person who was Alfred's friend.

DMP: The KF games store text in as TIM graphics (they're similar to a BMP). You can see them all by scanning the individual files on the CD with a program like TimViewer. Here's a link to the files if you'd rather save the effort:

https://www.megaupload.com/?d=KWDJTUMP
https://www.megaupload.com/?d=7GCR7KHM

TimViewer:
https://www.zophar.net/utilities/psxutil...iewer.html

Hguols: Are you sure that what you haven't had in awhile was a banana SLUG!!!!!
[Image: 24.jpg]

OK I've officially aided and abetted the hijacking of this thread . . . [flees forum in shame]
Reply



Messages In This Thread
Formerly: The Remix DoM Project!?! Now general KF discourse. - by HwitVlf - 2009-05-08, 06:53 AM



Users browsing this thread:
2 Guest(s)