2010-01-23, 10:52 AM
Mr. Holy Diver
I thank for your many consideration.
I will keep simple too.
No.
It is speedy, the save game selection screen.
I do not use external drive.
The points that movement becomes slow:
* Waterfall Area
* The fountain of Thedeck
* Central Forest Area
* Near the King Harvine
* Entrance to underwater area in Lost Lagoon
* Library (very very slow)
Maybe, because my PC is powerless.
I am interested in it.
(But I am worried whether my poor English is useful for the project.)
When my environment can be prepared, I will.
Maybe I can do it soon.
Although it becomes a repetition,
Nobody can understand story and NPC's talk, if broken Japanese sentence.
Translator must reorganize Japanese sentence from broken Japanese with machine translation.
This work takes time many, but If it is not done, the Japanese cannot play DD.
If Mr. TheYellowBrickRoad does it, it may be quick.
When I do it, very takes time.
If you accept it, I will do it.
Japan is NENDO-MATSU now.
It is hard to take the time for myself.
NENDO-MATSU means final quarter.
Japanese fiscal year starts in April and ends in March of the next year.
I thank for your many consideration.
I will keep simple too.
Quote:If you mean it is slow when you are on the save game selection screen (for save/load)
No.
It is speedy, the save game selection screen.
I do not use external drive.
The points that movement becomes slow:
* Waterfall Area
* The fountain of Thedeck
* Central Forest Area
* Near the King Harvine
* Entrance to underwater area in Lost Lagoon
* Library (very very slow)
Maybe, because my PC is powerless.
Quote:You can also help translate that if you like (the file is internationalized)
I am interested in it.
(But I am worried whether my poor English is useful for the project.)
Quote:I think Todd wants to translate DD first if possible. You can PM me and I will give you private instruction after Todd has prepared the translation file. It's very easy.
When my environment can be prepared, I will.
Maybe I can do it soon.
Although it becomes a repetition,
Nobody can understand story and NPC's talk, if broken Japanese sentence.
Translator must reorganize Japanese sentence from broken Japanese with machine translation.
This work takes time many, but If it is not done, the Japanese cannot play DD.
If Mr. TheYellowBrickRoad does it, it may be quick.
When I do it, very takes time.
If you accept it, I will do it.
Japan is NENDO-MATSU now.
It is hard to take the time for myself.
NENDO-MATSU means final quarter.
Japanese fiscal year starts in April and ends in March of the next year.