2010-12-23, 04:51 PM
(2010-12-23, 02:18 PM)dmpdesign link Wrote:I did use your program to translate it :P
You may've used Exgettext as an aide, but afaik the download you have isn't using Ex / doing the translation (err, localization) the Ex way.
Quote:Some of the fixes definitely affect the event files, but most of them were screwups with the enemies, missing objects, etc...which would definitly make starting from scratch a big pain.
Seeing as I have probably gotten a whopping 10 downloads of it I don't think you have to worry about it being remade for mass consumption any time soon.
I had not intended to fix anything maps wise, so using your fixes would be the right idea. If there were only a few event related maybe we can remember them or find them out some other way. I'd kinda like to use the original text on principal just out of respect for the authors, and because preparing a Japanese translation from your text would be extra work
If I have to input all the text myself I'm not sure where I'll file my translation... probably not under en_US on the website anyway... but if it's the only compatible English translation that's where it will probably have to go in the download.
I'm kinda waiting to play this version in English, though it won't be as fun after translating (mainly editing your/John's translation) it myself. I'd guess there's a lot of people who'd like to play it worldwide if only because it's part of KF history. It would be nice to see it in more than English/Japanese too.
I just would like to get everything available in a consistent way so we can try to get a little more organized embryonic community wise.