I'm having quite a hard time translating the King's Field doujins. They use a lot of common short-hand speech and inferences instead of structured complete sentences. It might get clearer if I get more familiar with the setting. I think it starts with the kid asking "Is this father's lover?" and the father replies "I might answer if they weren't sitting right here." but the lady replies "Uh huh"
Mugs- Ha
Mugs- Ha