2013-10-15, 09:24 PM
pretty good! Even trying to describe the lexically correct translation of the original ... It is admirable! I almost had already agreed to play in the English version! Japanese is not my thing, I can translate the meaning of English phrases ... as for voice-video, can be used to make subtitles, then go to one of the groups of amateur anime translation, the benefit of many. But even so the voice is not the most important thing. I think everyone played the game flowing description of quests (99.9% ) and most of the fighting. Here's the place that probably all like to read - quests! but there are too many Japanese ...